Продолжим рассмотрение вот этой компиляции: "Евгений Онегин" (М.: Белый город, 2005)
В этом издании можно посмотреть фрагменты нескольких циклов иллюстраций, сделанных восточно-европейскими художниками. Но иллюстрации приходится вычленять из того компоста, который "Белый город" разбросал по страницам своего издания — это раздражает и резко снижает даже академический интерес к редким иллюстрациям.
Но всё же попробуем.
Если верить "Белому городу", воспроизводятся картинки из книг, изданных с 1923 г. по 1966 г.:
— в Чехо-Словакии: Прага (1923 и 1966), Братислава (1953);
— в Болгарии: София (1937);
— в Венгрии: Будапешт (1953);
— в Румынии: Бухарест (1954);
— в Польше: Варшава (1962).
Художник назван только один раз — это А.Алекс в чехо-словацком издании 1923 года.
В целом, иллюстрации относятся к жанру реализма. Иностранный художник, добросовестно рисующий чужого поэта в жанре реализма, может быть забавен: посмотрите, с какой масштабностью он пытается буквально воспроизвести оборот Пушкина "держу я счастливое стремя":
Но, например, Татьяна из бухарестского издания 1954 года хороша:
Польское издание 1962 года, судя по всему, решено в абстрактном стиле. Это должно быть безумно интересно. Но "Белый город" приводит одну-единственную иллюстрацию:
Абстрактным также является чехословацкое издание 1966 года. Но там всё решено через заставки к главам. Эти заставки в виде игральной карты (число очков соответствует номеру главы), изображение энергичное и символическое: типа эпиграфа ко всей главе. Интересно угадывать мысль художника.
Посмотрим примеры для наших ключевых точек.
1) Онегин.
2) Сон Татьяны.
3) Дуэль.
4) Первая встреча Онегина с Татьяной (у болгарского художника неожиданно получилось).
5) Последняя встреча.
Единственная мысль, которая появляется после просмотра этого издания: хорошо бы увидеть качественно изданную и со вкусом подобранную зарубежную иллюстративную пушкиниану.